lunes, 30 de abril de 2012

La Inquisició al Regne de València (segle XV)

En aquest vell territori de la Corona catalano-aragonesa n’hi ha tot un exemple del delicat moment viscut pels valencians,singularment entre la inicial remodelació de la Inquisició dels Reis Catòlics i la introducció de la nova Inquisició a Castella.Al Regne de València,eentre els anys 1477 i 1478, alguns conversos valencians van portar a terme una Edició primerenca d’una Bìblia en llengua catalana amb destinació a la capa sòcio-cultural,étnica i religiosa. *Es tractava d’una Edició catalana de les primeres traduccions impreses,molt anterior a les traduccions franceses,les ingleses i españoles.Aquesta Edició en català de la Bíblia valenciana,será un dels primers Incunables en llengua catalana del llibre més traduït arreu i de les traduccions del qual van tenir,també arreu,una gran importancia en la consolidació de les respectives llengües (sic) *La Bíblia era un llibre tant dels jueus com dels cristians,però la Doctrina Oficial de l’època va ésser-ne que “divulgar la Bíblia era sembrar l’heretgia,ai las…!.Ben bé de pressa i tot seguit dels primers intents renovadors de la Inquisició,fets pel Rei Ferran el Catòlic,es va iniciar la dolorosa persecució de la Bíblia valenciana,escrita en llengua catalana al segle XV. *L’any 1483,una de les persones valencianes involucrades en l’Edició de la Bíblia en català,inicialment del tot legal,en Daniel Vives ,va patir un cruel interrogatori.La Inquisició no estaba per bromes.La recollida i posterior crema de les Bíblies començava tot seguit.La cremadissa d’aquestes Bíblies valencianes en llengua catalana,era tot un acte que els Inquisidors repetien un dia sí i un altre també,solemnement. *No va deure abastar amb una sola Bíblia per tal d’acabar amb l’existència de tots els exemplars d’un Llibre que,pel que tothom sap,era ben bé prou estimat i molt preat.Ens hi consta que des d’Àvila,la Seu de Torquemada,l’any 1497,en reclamaven a València que “sin dilación…mandéis a todos los…que tienen los dichos libros ( també incloïen els llibres de de Medicina,Cirurgia i d’altres escrits en hebreu) e bribias…trayan e presenten…so pena de ser sospechosos en la Fe e de Excomunión mayor,e de perdición de todos sus bienes para la Cámara e Fisco de Sus Altezas…y los mandeys quemar e se quemen públicamente…” *Els principals lectors de la Bíblia valenciana en llengua catalana eren els Menestrals i els Mercaders valencians: “En perdre ells el seu Poder econòmic i la seva Ifluència social i reduïts olímpicament tant a la miseria com a l’exili,si no van ésser eliminats fins i tot físicament,va desaparèixer un bon Sector del Segment social que tanmateix,era el sustentacle i el fonament de gran part d’aquella cultura valenciana. *Calia marxar perquè estar sota la Inquisició era,clar i valencià,”estar com ovelles i conills al Degollador”,hom deia al segle XV a València.Així,doncs,amb la crema i cremadissa de l’Edició de la Bíblia valenciana en llengua catalana,un dels primers llibres impresos en català,és a dir,”la llengua catalana va perdre una única ocasió i un repte de tocar les clases populars,tot plegat amb les burgeses i els nobles,d’aquell segle dels inicis de la seva Decadència. *Només s’han conservat,segons els debats a la clase d’Ètica de 8è d’EGB a l’Escola Esteve Barrachina de Sitges,d’aquella Excel.lent Bília valenciana en català uns pocs Salms,és a dir,el darrer full d’un Llibre que va tenir centenars de fulls en llengua catalana.Clar i sitgetà s’ha de mantener la mirada perquè al segle XXI podem córrer el risc de la Desactivació social i política de la Història o no…? Froilan Franco,àlies El Mestre.Sitges

No hay comentarios: